Talk:Zhihuan jingshe 祇洹精舍

From DMCB Wiki
(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 3: Line 3:
I just fixed a few small stylistic things. Thanks!
I just fixed a few small stylistic things. Thanks!
--[[User:Greg|Greg]] 08:34, 12 December 2010 (CST)
--[[User:Greg|Greg]] 08:34, 12 December 2010 (CST)
 +
 +
Thanks a lot!
 +
During my researchs I found out, that all seminal english contributions, mentioning the Jetavana-Hermitage, cite Frankes articel (which includes a full translation of the schools preliminary constitution and public request letter for donations and support). But none of them ever mentions this "intended" three-leveled programm, which makes me doubt they were really able to read it fully in German! Especially the request letter is a manifesto of the group of like-minded Buddhists around Yang, who saw Buddhism as the new global religion and the only remedy for China´s society.
 +
 +
I don´t have access to the original chinese documents, (though I think Franke was great translater) I assume there are quite many mistranslations in his article. (I just translated parts of the wuchang-foxueyuan-constitution, thats why a got a feeling for these formal buddhist-curriculare language style).

Revision as of 12:55, 12 December 2010

Please always check the English style! Thanks guys ....you all do a great job establishing this database.

I just fixed a few small stylistic things. Thanks! --Greg 08:34, 12 December 2010 (CST)

Thanks a lot! During my researchs I found out, that all seminal english contributions, mentioning the Jetavana-Hermitage, cite Frankes articel (which includes a full translation of the schools preliminary constitution and public request letter for donations and support). But none of them ever mentions this "intended" three-leveled programm, which makes me doubt they were really able to read it fully in German! Especially the request letter is a manifesto of the group of like-minded Buddhists around Yang, who saw Buddhism as the new global religion and the only remedy for China´s society.

I don´t have access to the original chinese documents, (though I think Franke was great translater) I assume there are quite many mistranslations in his article. (I just translated parts of the wuchang-foxueyuan-constitution, thats why a got a feeling for these formal buddhist-curriculare language style).

Personal tools