Dannyboy0000 (Talk | contribs) |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
I just fixed a few small stylistic things. Thanks! | I just fixed a few small stylistic things. Thanks! | ||
--[[User:Greg|Greg]] 08:34, 12 December 2010 (CST) | --[[User:Greg|Greg]] 08:34, 12 December 2010 (CST) | ||
+ | |||
+ | Thanks a lot! | ||
+ | During my researchs I found out, that all seminal english contributions, mentioning the Jetavana-Hermitage, cite Frankes articel (which includes a full translation of the schools preliminary constitution and public request letter for donations and support). But none of them ever mentions this "intended" three-leveled programm, which makes me doubt they were really able to read it fully in German! Especially the request letter is a manifesto of the group of like-minded Buddhists around Yang, who saw Buddhism as the new global religion and the only remedy for China´s society. | ||
+ | |||
+ | I don´t have access to the original chinese documents, (though I think Franke was great translater) I assume there are quite many mistranslations in his article. (I just translated parts of the wuchang-foxueyuan-constitution, thats why a got a feeling for these formal buddhist-curriculare language style). |
Please always check the English style! Thanks guys ....you all do a great job establishing this database.
I just fixed a few small stylistic things. Thanks! --Greg 08:34, 12 December 2010 (CST)
Thanks a lot! During my researchs I found out, that all seminal english contributions, mentioning the Jetavana-Hermitage, cite Frankes articel (which includes a full translation of the schools preliminary constitution and public request letter for donations and support). But none of them ever mentions this "intended" three-leveled programm, which makes me doubt they were really able to read it fully in German! Especially the request letter is a manifesto of the group of like-minded Buddhists around Yang, who saw Buddhism as the new global religion and the only remedy for China´s society.
I don´t have access to the original chinese documents, (though I think Franke was great translater) I assume there are quite many mistranslations in his article. (I just translated parts of the wuchang-foxueyuan-constitution, thats why a got a feeling for these formal buddhist-curriculare language style).